Solo nella sua lingua la poesia dà il massimo, se tradotta perde di bellezza. Solo la terra del poeta può far capire chi lui sia, perché è stata lei a formarlo. Pensiero condiviso.
Probabilmente per " la sua terra" Goethe intendeva nel suo territorio intmo che deve necessariamente corrispondere con la terra in cui si è vissuti.
Se intesa in quetso senso allora son pienamente d'accordo!
Nel mio caso le terre che hannoispirato la mia poesia non sono sempre quelle in cui sono nata.
Giusto, ineccepibile, anche se nella "sua terra" spesso il poeta è "straniero in patria!" Provare per credere, e constatare con tanta amarezza nel cuore quanto poco si venga considerati nella propria terra d'origine per quanto si scrive. È un vizio italico (un famosissimo musicista del passato è stato bistrattato nella sua terra e anche tutt'ora la città non gli rende l'onore che si merita...). Pazienza.
il 14/06/2010 12:46
Giusto aforisma. Anche il poeta non ha scritto da solo.