username: password: dati dimenticati?   |   crea nuovo account

Poesie in francese

Pagine: 1234... ultima

La Dernière danse

Premessa : questa poesia é stata scritta da una ragazzina ammalata, in italiano. La traduco in francese per farla conoscere a quelli che amano questa lingua. JP

La dernière danse


N'as-tu jamais
regardé une farandole?
ou bien écouté
le bruit
de la pluie
qui tombe
par terre
ou sur les toits?
Les pirouettes d'un papillon...
et le soleil s'estomper
aux portes de la nuit?

[continua a leggere...]



Craquelé

Je suis
la nuit
de porcelaine
de ton jour
fragile

la gitane bleu
craquée
dans le lit
enflammé
de ton Amour

la fumée
qui s'élève
au loin

dans une ronde
de plaisirs

a une source sacrée

Un écrin de santal
sage piquant poivré et doux

gardé
dans le sommeil du soleil

parfumé
à minuit

dans la subtile sueur
de nos corps

peint



Femmes

Des femmes qui ont traversé ma vie comme un orage
je garde une amertume impérissable...
comme au rescapé marin est mémorable
le récif qui a causé son naufrage.

De celles qui m'ont donné les nuits d'ivresse
j'ai les plus beaux sounenirs...
Tel que - dolce oriental zéphyr (Dante)
au mois de mai le visage caresse.

Des femmes que j'ai rencontrées sans les voir
que dire pour m

[continua a leggere...]



Sabina

Je voudrais t'effacer
de mon esprit,
mais toi,
tu me poursuis,
te caches,
mais
je suis déjà
sur tes traces,
prêt à te saisir
et a défier
la durée du Temps
dans un basier.



oh ma chère poésie, viens

Oh ma chère poésie, viens à mon secours
Viens me secourir pour que je puisse exprimer
Les sentiment qui, de ma part étaient emprisonnés

Oh ma chère poésie, viens à mon secours
Viens me secourir pour que je puisse faire de toi
Un être immortel

Oh ma chère poésie, viens à mon secours
Viens me secourir pour que je puisse verser
des infinis fleuves d’encre noir sur des feuil

[continua a leggere...]




Pagine: 1234... ultima



Cerca tra le opere

La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua francese.