username: password: dati dimenticati?   |   crea nuovo account

Vibra

Quanti anni hai
how old are you
спрашиваю
wie alt bist du?

Cos'è successo
qu'est que c'est
what is the problem
што с тобой?

È la vita
das ist leben
this is the life
I can't recognise you

Это наша судьба
è il destino
das ist unsere Schicksal
дорога больнаядорога больная
perchè ci hai portato fin qua
si loin de notre essence

Dimmi come fai
dimmi come fai
don't you feel this weight?

Où allons nous
où allons nous
всё как раньше нужно вернуть!

Ripartiamo da zero
let's try again
troppo spesso la soffocchiamo
задыхается она
esprimila
nourri le fleur
танцуй
пой со мной
live
freuen sich
pleurer parfois
vibra
смейся
vivi!

 

0
4 commenti     2 recensioni    

un altro testo di questo autore   un'altro testo casuale

2 recensioni:

  • Per poter lasciare un commento devi essere un utente registrato.
    Effettua il login o registrati
  • vincent corbo il 20/01/2013 07:26
    Anch'io credo sia un testo interessante, originale, ricco di significato. Possiede una sua bellezza ma anche la forza di un manifesto.
  • Salvatore Di Trapani il 19/01/2013 16:57
    Un esercizio stilistico molto originale, con un profondo significato che a mio parere può essere compreso solo con un'approfondita lettura. "È la vita", in questa sola frase si esprime tutto il significato della poesia a mio parere Complimenti!

4 commenti:

  • SalvatoreCierro il 17/04/2013 16:09
    le parole scritte in inglese e italiano sono riuscite a capirle perfettamente, ma il francese e il cirillico non sono arte mia ahahah comunque volevo dire che il binomio viva-vibra, mi ha fatto ricordare il binomio musica-emozioni cioè appunto chitarra-emozioni, complimenti per la tua cultura
  • Alessandro il 20/01/2013 00:38
    Liricità poliglotta che ben ti si addice!
  • vasily biserov il 19/01/2013 16:49
    Grazie per la correzione e per il commento
  • roberto caterina il 19/01/2013 16:07
    Singolare questo dizionario e inno alla vita multilingue... Un piccolo errore che può essere corretto soffochiamo con una sola c..

Licenza Creative Commons
Opera pubblicata sotto una licenza Creative Commons 3.0