poesie » Poesia libera » era pasca
era pasca
Quanno ca si fa scuro ‘ndo reparto
e voce e rummore so jute arrepusà
sputo chella pasticca me soso e parto
pe famme nu viaggio rinda nurmalità.
È tiempo assaie ca song’ renchiusa
accussì assaie can nun m’arricord cchiù
l’addore de li fiori…nna cascata
o comme sa fanno i gnuocche cco’ rragù.
Accussì facce finta pe’ nu matino
ca so turnata a Napole a casa mia
quanno ca stirav ‘ o mantesino
rosa a quadrucce de figlieme Lucia.
A ‘mpustarella cu le vrucculill
ca praparave pe’ Ciruzzo mie….
a cchille tiempe nuie staveme stritti
ca suord contate o ssa sulo Ddie.
“Carme’, ce scappa stu mese d’accattallo
l’ovo 'e Pasca p’a peccerella nuostra
chillo funnente ca pulicino giallo
ca cummare Adele a misso ‘n bella mostra”.
Comme ‘na ‘uerra stabbelita a tavulino
me suong’ ’nventate a freva cche dolure
pe’ nun magna’ e sparagna’ nu tantino
na semmana d’a dijuno ca languore.
Accussi ave a sustene’ a quistione
quanno ca Ciro ricette:”A piccerella
a puorto cu mme rindo mmercato ddo rione
e te te fa’ quacche ara pezzerella!”
Comme se po’ senti’ ‘na povera mamma
cu na preta missa arindo o core
pe fa o buono è succiess’o dramma..
lloro song’asciti sulo dda duie ore.
“Carme’ ‘sta cuieta nun te ‘mpressiona’
ha dda fa ampressa fui all’ospitale….”
“Ma ca me ricete me sta’ zunzulià…
Lucia sta bbuona.. e mo sagli’e scale”.
“Comme po’ esse’ nun è overo niente
essa sta a o mercato a accattasse l’ovo
‘nzieme a Ciro.. ricelo a chella gente
nun po’ sta’ stesa sotto a chillo lenzulo”!
Ciro co e mmani ‘mmiezzo i ccapelli
chiagne a funtana comme nu ragazzino
mazzeca…”.. o tramme.. chill’uocchiuoni belli..
l’ha purtata via… ‘nfame destino”!
O professore co l’uocchiette vasce
“So’ addulorato…assaie…donna Carme’...
s’a mmorte s’è pazziata pure l’asse
a chill’età o jolly nun se fa verè”.
Ciro da allora tutt’e matine
s’affaccia da chilla fenestrella
“T’aggio purtate ammo’ ‘e sfugliatine!”
.. me pettena e me rice ca so bella.
Da chillo juorno s’a stutato o ‘nterruttore
ca me premmette de ‘nteragi’
song’ quarant’anne ca gniotto stu dolore
e aspietto o treno pa pote’ parti’!!!
12
un altro testo di questo autore un'altro testo casuale
0 recensioni:
- Per poter lasciare un commento devi essere un utente registrato.
Effettua il login o registrati
- debbo dire che la versione napoletana nulla toglie al'originale in dialetto romanesco... e poi i complimenti fatti da un napoletano verace fanno sempre piacere, grazie giuseppe
sabry
- Sabrina
complimenti per la tua escursione nel napoletano.
Da napoletano posso dirti che hai intepretato bene la povertà e la tristezza degli abitanti dei "vasci" dove non si vede il sole e dove si fatica per mettere insieme il pranzo e la cena.
I caratteri dei personaggi sono descritti assai bene, come sai fare tu, in particolare per quello principale, madre e moglie impazzita.
Lascia che ti faccia i miei complimenti.
- grazie bruno dei tuoi consigli, come puoi vedere l'ho già modificata...(spero bene)... la mia era un'impresa impossibile... non basta solo amarlo il dialetto napoletano... ci vuole qualcosa in più
a presto sabry
- È incredibile, sei riuscita a tradurre dal romanesco al napoletano. Complimenti.
Ci sono però vari errori, tieni presente che il napoletano usa molto la "i", invece della "e". Ad esempio: nurmalità, oppure tiempo. Poi "de" si rende " 'e", esempio: ovo 'e Pasca.
Comunque è davvero stupenda! Sono quasi commosso.
Opera pubblicata sotto una licenza Creative Commons 3.0