username: password: dati dimenticati?   |   crea nuovo account

Aroma a cacao

Tengo un recuerdo escondido
que lo guardo con mucho celo
me habla de vez en cuando
de un tiempo felíz...
De mi abuela y su delantal,
de bizcochos apenas horneados,
y de mis ojitos brillantes
en una tarde invernal.

Me visita cuando hace frío
y con su golosa vocecita
me tienta el antojo...
No me respeta
cuando lo acuso de provocador.
Me dice que la dieta
es solo para gente triste
y con su perfume embriagador
ni siquiera un soldado resiste.

 

un altro testo di questo autore   un'altro testo casuale

0 recensioni:

  • Per poter lasciare un commento devi essere un utente registrato.
    Effettua il login o registrati

10 commenti:

  • luigi deluca il 29/12/2013 05:54
    muy real, y muy hermosa Los recuerdos siempre son muy importantes!
    gigi el loco
  • Carina Defilipe il 18/09/2010 20:33
    Sergio, se guardi sotto c'è la traduzione...
  • Sergio Fravolini il 18/09/2010 07:33
    ... non capisco perdonami.

    Sergio
  • Donato Delfin8 il 22/04/2010 17:28
    Verissimo.
    Dolci ricordi
  • Carina Defilipe il 22/04/2010 12:47
    Grazie! la traduzione e per chi non riesce a catturare alcune parole non molto comuni, anche se sono convinta che nel insieme si capisce...
    E grazie delle tue generose stelline...
  • Anonimo il 21/04/2010 19:06
    Sei davvero brava...
    La lingua spagnola mi affascina
    La traduzione non serve! Se si legge una poesia tradotta di Garcia Lorca, o di Neruda, perde la sua vera essenza!!!
    5 stelle
  • Marhiel Mellis il 21/04/2010 17:09
    scusa: fresco ricordo... Ciao.
  • Marhiel Mellis il 21/04/2010 17:08
    Molto.. molto carina... freco ricordo che profuma di sensazioni!
  • Carina Defilipe il 21/04/2010 14:44
    lo siento... era questa la traduzione:

    Aroma a cacao:
    Ho un ricordo nascosto
    che custodisco con gelosia.
    Mi parla ogni tanto
    di un tempo felice.
    Di mia nonna e il suo grembiule,
    di biscotti appena sfornati,
    e dei miei occhietti pieni di gioia
    nei pomeriggi invernali.

    Mi fa visita quando fa freddo
    e la sua golosa vocina
    mi tenta la voglia.
    Non mi rispetta
    quando lo accuso di provocatore.
    mi dice che la dieta
    e solo per persona triste,
    e col suo imbragante profumo
    neanche un soldato resiste.
  • Carina Defilipe il 21/04/2010 14:34
    Traduzione

    Aroma a cacao:
    Tengo un recuerdo escondido
    que lo guardo con mucho celo
    me habla de vez en cuando
    de un tiempo felíz...
    De mi abuela y su delantal,
    de bizcochos apenas horneados,
    y de mis ojitos brillantes
    en una tarde invernal.

    Me visita cuando hace frío
    y con su golosa vocecita
    me tienta el antojo...
    No me respeta
    cuando lo acuso de provocador.
    Me dice que la dieta
    es solo para gente triste
    y con su perfume embriagador
    ni siquiera un soldado resiste.

Licenza Creative Commons
Opera pubblicata sotto una licenza Creative Commons 3.0