A' Bâton-Rouge
je naquis à la lumière
d'un premier songe
avec une bouche
nue
de désir
j'ai pris
congé du rêve
sans cesser
d'aller vers Toi
en lèvre
----------------*--------------------
A Bâton-Rouge
nacqui nella luce
d'un primo sogno
con una bocca
nuda
di desiderio
presi
congedo dal sogno
senza cessare
di andare verso di Te
in labbra
Quelques éclats de rires, soudain les yeux se croisèrent
La respiration s’arrêta comme quelqu’un qui a l’asphyxie.
Quelques secondes plus tard
On commença à pénétrer dans des regards
Aussi profonds et aussi intenses
Aussitôt le c"ur recommença à battre
A un vitesse épouvantable
Le visage hésitant, encouragé par l’envie d’accomplir ce
Tout nouveau gest
Dans ta tête brune
le rêve a siège permanent
ton visage change comme la lune
ton esprit défie la course du temps!
Si un jour tu devais mourir
tu serais apte à changer le sort
car tu aurais le dernier mot à dire
même à l'indomptable mort...
Oh! créature adorable
douce et tendre femme!
Que je t'aime!
Même
si tu as vendu ton âme
au diable!
QUAND
Quand les étoiles cesseront de briller devant son sourire
qui semble la lumière d'un ange
Quand on choisira de regarder ses yeux au lieu de regarder une émeraude
Quand la chaleur qui sera émané par le soleil ne sera pas comparable
a celle qui sera émané par l'homme dés qu'elle se trouvera près de ce dernier
Quand les hommes n'auront plus besoin de se soûler
pour pou
A’ quoi penses tu?..."
Je crois que
quand le soleil naît
on peut plus arreter
sa lumière
et que
quand la sourse
nous donne de l'eau fraiche
on peut plus arreter
son cours
... méme s'on ferme les yeux
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua francese.