¿De dónde vienen tus versos?
Tal vez el fatigado corazón
busca el intérprete
que de voz a su padecer,
o quizás el pasado
hendió una herida a la memoria...
¿A dónde se esconden tus versos?
Tal vez en las lágrimas secas
de algùn desengaño,
o podrìas encontrarlos
dormidos en tus entrañas,
o acaso descansan en algún sueño...
¿A dónde van tus versos?
Tal vez se transf
Lucciole di sudore
scintillano sulla tua pelle,
con il caldo e l'ardore
le tue forme ancor più belle.
Luciérnagas de sudor
centellean sobre tu piel,
con el calor y ardor
tus formas aún más hermosas.
La mia pulsione sopita,
senso di pace e cuore in affanno,
Mi impulso adormecido,
sensación de paz en el corazón
y dificultad para respirar,
e il tuo volto, fra le dita;
certo ch
"Amar a mi querida
de noche y de día
esta es la vida
la vida mia"
Así juré amarte de por vida
Pero si faltas tú
Me falta la comida
Si nadie prefieres a mi
no dejarme más sufrir
Quedate aquí
Ultima follia, di una vita
lasciata scorrere stupidamente,
Última locura, de una vida
dejada correr estúpidamente,
trovare te, in cima alla salita,
inaccessibile e sorridente;
encontrarte, encima de la subida,
inaccesible y sonriente;
ma non è detto, che sia finita,
a volte, la vita, è sorprendente.
pero no es dicho, que sea acabada,
a veces, la vida, es sorprendente.
Minha amada,
tu és como as estrelas,
seixos soltos no espaço,
fragmentos pentangulares brilhantes
vagalumeando minhas retinas.
Minha flor,
tu és como as estrelas,
vagas, distantes, quase inatingíveis,
mas reais!
Minha rosa,
tu és como as estrelas,
pingentes de ouro
no colar de safiras do céu.
És como pluma,
algodão que o vento leva.
Meu anjo,
tu és como as estrelas,
sonho
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.