PoesieRacconti utilizza cookie, anche di terze parti, per personalizzare gli annunci. Per informazioni o negare il consenso clicca qui.     Chiudi

Poesie in spagnolo

Pagine: 1234... ultima

Carpe Diem!

Bellum omium
Contra omnes
Cogito ergo sum
O my lost happiness!

La vie est une guerre
Sans pitié et sans cesse
And i really don't care
Muerto antes o despues!

Quiero vivir e sonreir..
Rincorrere il tempo
Je ne veux pas mourir
Y dejar mi cuerpo

Mi mundo es muy hermoso
Muy armonioso y simple
E solo chi saprà essere valoroso
Assaggerà il suo dolce miele

Tout court, intonses

[continua a leggere...]

   4 commenti     di: Hamid Misk


Pensar y mejorar

Suspender el alivio
para escuchar el silencio,
paro el tempo
ningùn sentido.

la oscuridad entra en el pensamiento,
estar parados y entender el negro
es sòlo la mente que es importante
el cuerpo està sobre una otra orilla,

intentar de no pensar; aislarse
y escuchar los pasos,
pasos que conducen a la tranquilidad
nada està en la mente, sòlo serenidad;

y luego imaginar lo que

[continua a leggere...]



Cuando te daràs cuenta de mì...

No sè pensar
en otra cosa
que en tu sonrisa...
Caen mis pàrpados cansados
y te veo...

Tiemblan mis manos...

No sè poner
una palabra en fila
si quiero hablarte...
Me gustaria abrazarte
y que supieras
que "hoy" es eterno
si estàs a mi lado.
Pero que difìcil
coordinar las ideas,
se ahoga mi pecho
me siento pequeña
muda y torpe
de sentimientos.
No sè si un dìa
me

[continua a leggere...]

   5 commenti     di: Carina Defilipe


Vida

Sin prendas llega el niño
sin ninguna pertenencia
con su llanto vigoroso
nos anuncia su existencia.

Atrapado en torbellinos
acechado por la muerte
precavido, vigilante
en un viaje sin regreso.

Un equipaje rebosante
de ilusiones y vivencias
cargas graves, pesos vanos
se arrastran ya sin fuerzas.

El camino está trazado
ha llegado a su final
los recuerdos se cancelan
el silenci

[continua a leggere...]



Tristeza

Tristezza, nel vederti andar via:
io lo so, non sarai mai mia, né domani, né mai.
Tristeza, en verte ir fuera:
yo lo sé, no serás nunca mi, no mañana, ni nunca.

Non puoi impedirmi di sognare le tue braccia,
non puoi impedirmi di sognare il tuo calore.
No puedes impedirme soñar con tus brazos,
no puedes impedirme soñar con tu calor.

Questo poeta, lo sai, non ha il coraggio
di c

[continua a leggere...]

   1 commenti     di: luigi deluca



Pagine: 1234... ultima



Cerca tra le opere

La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.