Minha amada,
tu és como as estrelas,
seixos soltos no espaço,
fragmentos pentangulares brilhantes
vagalumeando minhas retinas.
Minha flor,
tu és como as estrelas,
vagas, distantes, quase inatingíveis,
mas reais!
Minha rosa,
tu és como as estrelas,
pingentes de ouro
no colar de safiras do céu.
És como pluma,
algodão que o vento leva.
Meu anjo,
tu és como as estrelas,
sonho
Guarisci presto, luce dei miei occhi,
altrimenti, domani, il sole non sorgerà;
Curas pronto, luz de mis ojos, mañana,
de otro modo, el sol no surgirá;
guarisci presto, linfa del mio cuore,
altrimenti, domani, i mari prosciugheranno;
curas pronto, savia de mi corazón, mañana,
de otro modo, los mares secarán;
guarisci presto, profumo dei miei sogni,
altrimenti, domani, i fiori ap
Tristezza, nel vederti andar via:
io lo so, non sarai mai mia, né domani, né mai.
Tristeza, en verte ir fuera:
yo lo sé, no serás nunca mi, no mañana, ni nunca.
Non puoi impedirmi di sognare le tue braccia,
non puoi impedirmi di sognare il tuo calore.
No puedes impedirme soñar con tus brazos,
no puedes impedirme soñar con tu calor.
Questo poeta, lo sai, non ha il coraggio
di c
Rayo de sol,
buscador del inspiraciòn,
forma el paisaje de la vida,
dibujas a pintadas libres,
el tango de la naturaleza,
como el toque suave
de la mano velazqueziana
en su lienzo "las meninas".
Rayo de sol,
no parar de pintar
con tu calor,
a matiz amarilla tal vez verde,
los campos de granos madrilenos,
dishiela con tu òleo
los campos de girasoles valencianos,
para que baile
é difícil as vezes colocar
no papel tão branco ainda
linhas que falem com emoção
do Dono do meu coração
mas foram tantas as experiências
que não posso guardá-las para mim
senão pô-las com temor e tremor
diante dAquele que tanto me amou
Jesus fez cair as escamas dos olhos meus
para que eu visse a Verdade como Ela é
e dissesse hoje aqui, que Ele ti ama e te quer
tem par
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.