A noite inteira olhando
Para o relógio fictício da parede de sua sala,
Os pés adormeceram e o resto do corpo começara a doer.
Ela deveria ter voltado às sete horas
Do dia anterior a este que vai nascer.
Balbuciando algumas palavras,
Uma espécie de prece vazando os dentes,
Meia dúzia de rosas repousa no jarro;
O jantar esfriara
E o vinho agora esta quente.
As janelas ficaram
Aquì està llegando el frìo
que preciso, lento,... nos alcanza
con su capa gris de nostalgìa.
Los dìas se acortan,
las narices quedan frìas,
y las mantas aumentan
cobijando sueños.
Algunas chimeneas se encienden...
Todo se detiene,
se duerme la tierra
y se mece la ùltima hoja
en una danza antigua
que el viento le canta.
La taza de chocolate
espera la tarde caer
detr?
Calla que todo duerme.
Calla, que vuelve el viento
a silbar en mi ventana.
Calla que el nido está vacío.
Calla, que el cielo está llorando.
Calla porqué no hay camino de regreso, hoy.
Calla que el árbol se desviste.
Calla que el duende se durmió...
Calla que estoy triste.
Calla que se están muriendo
las luces del crepúsculo.
Calla que la noche espera
en su almohada la mañana.
De puntillas, en la oscuridad
con pasos ligeros y furtivos
despliego mis alas doradas
en intrépido vuelo nocturno.
Recorro mares tempestuosos
tierras cálidas y abruptas
anhelando encontrarte
en el jardín del amor.
El dulce despertar
con el canto del gallo
el lucero matutino
alerta mis sentidos...
Un torbellino inclemente
me aleja de prisa
de ese áureo
mundo de ensueños.
Esteban
no hay otro dia para vivir
que esto
quedate conmigo
amigo
no irte a la calle con arrobamiento
callate
donde el sol mata con palabras impetuosas la vida
sin cumplidos
La pagina riporta i titoli delle opere presenti nella categoria Lingua spagnola.