accedi   |   crea nuovo account

U risvegghiu ru suli

Sta ruminica
u suli trasiu rintra a me stanza
vasannumi nta frunti
e abbrazzannumi
mi rissi:
"Susiti, nesci fora
e talia u mari,
u cielu,
tuttu chiddu
chi ti sta ntornu.
Senti l'aceddi cantari?
Viri i rami di l'alberi chi svintulianu?
Respiri a frisca aria ru mari?
Stu spittaculu è pi tia.
Riri a vita,
scordati l'amarizzi,
ci sarannu sempri,
nun ti fari supraffari,
cogghi u beddu r'ogni cosa
e tenilu nto cori.
Di delusioni n'hai avutu
e n'avrai ancora
ma ti servunu r'insegnamentu.
Vituzzu, u munnu è tuu
sutta a me luci fai a to strada,
nun ti firmari,
iu nun t'abbannunu!"

 

0
4 commenti     0 recensioni    

un altro testo di questo autore   un'altro testo casuale

0 recensioni:

  • Per poter lasciare un commento devi essere un utente registrato.
    Effettua il login o registrati

4 commenti:

  • salvo ragonesi il 11/01/2012 19:48
    in dialetto è a fini do munno. bravo salvo
  • kassandra kas il 01/08/2010 17:51
    bellissimi versi, musicali, colmi di energia positiva, BRAVO!!!
  • Inchiappa Vito I Song il 01/08/2010 13:42
    Ciao Balena, certo che lo traduco.
    Il risveglio del sole

    Questa domenica
    il sole è entrato in camera mia
    baciandomi sulla fronte
    e abbracciandomi
    mi disse:
    "Alzati, esci fuori
    e guarda il mare,
    il cielo,
    tutto quello
    che ti sta intorno.
    Senti cantare gli uccelli?
    vedi i rami degli alberi che si muovono al vento?
    Respiri l'aria fresca che arriva dal mare?
    Questo spettacolo è per te.
    Sorridi alla vita,
    dimentica le amarezze,
    ci saranno sempre,
    non ti fare abbattere da esse,
    cogli il lato positivo d'ogni cosa
    e conservalo nel cuore.
    Hai sofferto tante delusioni
    e ne avrai ancora
    ma traine la giusta lezione.
    Vituzzu, il mondo è tuo
    prosegui la tua strada che illumierò,
    non dermarti,
    io non ti lascio solo!"
  • Anonimo il 01/08/2010 12:49
    ANCHE SE NON CAPISCO BENE HO INTUITO IL CONCETTO CHE MI SEMBRA BEN STRUTTURATO, CON UNA TRADUZIONE MAGARI SI CAPISCE MEGLIO.
    B. B.

Licenza Creative Commons
Opera pubblicata sotto una licenza Creative Commons 3.0